دشنت “الموسوعة السعودية للسينما” 22 كتابًا مترجمًا من أربع لغات (الإنجليزية، الفرنسية، الإيطالية، والإسبانية)، بدعم من مبادرة “ترجم” التابعة لهيئة الأدب والنشر والترجمة. يهدف المشروع إلى تعزيز المحتوى السينمائي وتقديم رؤى شاملة عن تجارب السينما العالمية، مع ربطها بالعلوم الإنسانية من خلال أعمال فلاسفة وكتّاب مرموقين.
سيتم تدشين 17 كتابًا خلال “معرض الرياض الدولي للكتاب” في الفترة من 2 إلى 11 أكتوبر 2025، بالإضافة إلى خمسة كتب قبل نهاية العام. من أبرز العناوين المتوقعة كتاب “الحتمية في السينما” لمؤلفه توماس م. بوير، الذي يستعرض في تحليله الفلسفي والسينمائي مفهوم الحتمية. كما يتضمن المشروع كتابين للمترجم غسان الخنيزي، الأول “الحكاية والسرد – تحليل الحكي القصصي في السينما” الذي يعالج تطور السرد في السينما، والثاني “برمجة الأفلام” للدليل الشامل في برمجة العروض السينمائية.
كما يساهم المترجم منير عليمي بكتابين، الأول “السينما الصامتة – قبل انكماش الصورة” للكاتب لورنس لابر، الذي يركز على تطور السينما الصامتة بعد الحرب العالمية الأولى. والثاني “إعادة إحياء” للكاتب نيل آرتشير، الموجه للطلاب وعشاق السينما الهوليوودية. يضاف إلى ذلك كتاب “نظريَّات السينمائيِّين” من تأليف جاك أومون، الذي يستعرض الفكر السينمائي وأهم النظريات التي شكلت مدارس هذه الصناعة.
مع هذا الإنجاز، تعزز الموسوعة السعودية للسينما مكانتها كمصدر رئيسي للفكر والدراسات السينمائية في المنطقة.
عدد المصادر التي تم تحليلها: 4
معرف النشر : CULT-130925-228

