أعلنت بيت الغشام للصحافة والنشر ودار عرب للنشر والترجمة عن قائمتها القصيرة لـ”جائزة بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة” لعام 2025، في إطار جهودها لتعزيز الترجمة ودعم الأدب العربي عالميًا.
تضم القائمة القصيرة لفرع المترجمين أربعة مرشحين بارزين: برنبي هاكس عن ترجمته رواية “موت منظم” لأحمد مجدي همّام، ودوحة مبروك لترجمة “أخبار الرازي” لأيمن الدبوسي، وفرح أبو التمن لروايتها “معجم الأشياء” لنذير الزعبي، بالإضافة إلى لوك ليفغرن عن رواية “الباغ” لبشرى خلفان.
وفي فرع المؤلفين، تضم القائمة المؤلفات: “أوراق ميت تنبض بالحياة” لجمال بربري، و”نوريت” لعبد الرزاق كرار عثمان، و”قبل أن أنسى.. أنا شاعرة” لفليحة حسن، و”هاه هاه.. كح كح.. نجوت بأعجوبة” لمصطفى خالد مصطفى، و”خطوط العرض” لنصر محسن.
شهدت الجائزة هذا العام زيادة كبيرة في المشاركات، فتجذب 161 عملاً أدبيًا في فرع المؤلفين و37 عملًا مترجمًا، مما يعكس نموًا كبيرًا بالمقارنة مع الدورات السابقة. تألفت لجنة التحكيم من أسماء بارزة في هذا المجال، ومن المتوقع الإعلان عن الفائزين خلال حفل خاص في 16 و17 فبراير المقبل بمسقط.
تحرص جائزة بيت الغشام دار عرب الدولية للترجمة، التي أُطلقت عام 2023، على تعزيز الأدب العربي المعاصر ورفع مستواه في الساحة الأدبية العالمية، من خلال التركيز على الترجمات الإنجليزية للأعمال الأدبية العربية المنشورة منذ عام 1970.
عدد المصادر التي تم تحليلها: 4
post-id: 9a47312e-293c-444d-8683-c9d5bd4a450e

