“ولاؤهم للروح”.. سارة حواس تعيد اكتشاف الشعر
تشارك الدكتورة سارة حواس في الدورة الـ56 لـ”معرض القاهرة الدولي للكتاب 2025″، بكتابها الجديد “ولاؤهم للروح”، الذي صدر عن دار بيت الحكمة. يضم الكتاب ترجمة ستين قصيدة لعشرين شاعراً أمريكياً متوجين بجوائز أدبية مرموقة، بما في ذلك “جائزة بوليتزر”.
تعتبر سارة حواس هذا الكتاب استكمالاً لمشاريعها الأدبية، حيث سبق أن أصدرت كتاب “ثقب المفتاح لا يرى” الذي تناولت فيه قصائد لعشرين شاعرة أمريكية، متضمناً سيرهم بأسلوب قصصي.
في تقديمه للكتاب، يصف الشاعر المصري أحمد الشهاوي “ولاؤهم للروح” بأنه “معمل ترجمة”، حيث تعاملت حواس مع أساليب متعددة في كتابة الشعر. وتشير حواس إلى أنها لم تتجنب ترجمة الشعر، بل انطلقت في مغامرة أدبية صعبة، في وقت يخشى فيه الكثيرون من هذا النوع من الترجمة، مفضلين الروايات أو العلوم الإنسانية.
يبرز الشهاوي قدرة حواس على رؤية العالم من زوايا متعددة أثناء ترجمتها. ورغم التحديات المرتبطة بترجمة الشعر، تركز حواس على الفهم العميق لمكونات النصوص والشعور الجمالي فيها. إن جدية عملها واتخاذها مناهج دقيقة في الترجمة يعكس بحثها الدؤوب عن المعاني المعقدة التي تحويها النصوص، مما يمنح قراءها تجربة فريدة غنية بالمشاعر والأحاسيس العميقة.
بإصداراتها الجديدة، تساهم سارة حواس في إثراء المشهد الثقافي العربي، مما يؤكد أهمية الترجمة كجسر للتواصل بين الثقافات.
عدد المصادر التي تم تحليلها: 3
post-id: 90fc81c7-c0e0-436c-8c80-1f2b78f9a77e

